Пт. Май 8th, 2026

FT создала разговорник для расшифровки речей на форуме в Давосе

FT создала разговорник для расшифровки речей на форуме в Давосе

Международный экономический форум в Давосе. Архивное фото

Газета Financial Times высмеяла так называемый «давосский диалект» английского языка, объяснив, что на самом деле означают фразы, которые можно услышать на Всемирном экономическом форуме в 2026 году.

Всемирный экономический форум (ВЭФ) проходит в швейцарском Давосе с 19 по 23 января.

Как отмечается, в Швейцарии четыре официальных языка, но постоянные посетители Давоса освоили пятый: разновидность английского языка, богатую оттенками и скрытыми смыслами. Газета опубликовала краткий разговорник, призванный «облегчить межкультурный диалог и предотвратить неловкие недоразумения».

В приведенных примерах первую фразу произносит искушенный участник ВЭФ, а вторая (по версии издания) означает ее истинный смысл.

«Необходимость в беспристрастной платформе для диалога никогда не была так велика. — Мы всегда найдем повод поехать в Давос».

«Президент Трамп изложил инновационное видение отношений Америки с быстрорастущими экономиками. — Президент произнес бессвязную речь, в которой, похоже, перепутал Камерун и Камбоджу».

«Человечество только что вступило в новую эру возможностей. — Сейчас январь».

«Давос — идеальное место, чтобы отвлечься от повседневной рутины. — Я только что объявил о массовых увольнениях и мне нужно было сбежать из офиса».

«Это первый форум после ухода нашего основателя Клауса Шваба. — Мы наконец-то от него избавились».

«В отличие от предыдущих лет президент присоединится к нам по видеосвязи. — Он беспокоится, что его может похитить спецназ США».

«Ценность Давоса заключается в людях. Здесь нет полезных ископаемых. — Серьезно, мистер Трамп, у нас ничего нет».